Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

bhsad logo

Зимний интенсив по типографике (12-20 января 2015 г.)

Основные темы курса

  • История, теория и персоналии типографики

  • Типографские форматы, материалы и технологии

  • Композиция и модульные сетки

  • Типографские шрифты: наборные и акцидентные

  • Принципы выбора и разработки типографских шрифтов, особенно кириллических

  • Рисованные шрифты и их место в типографике

  • Особенности типографики одностраничных и многостраничных изданий (листовок, плакатов, буклетов, брошюр и книжных изданий)

  • Типографика периодических изданий; типографика в фирменном стиле

  • Типографика в упаковке

  • Типографика в электронных коммуникациях, интернет-сайты и пр. инфографика

  • Типографика в оформлении среды и навигации

  • Основные принципы и практические приемы при работе с программами верстки

  • Современные тренды в типографике и прогнозы развития типографского искусства в будущем

Курс подразумевает наличие у слушателей базового специального образования и начальных навыков владения графическими редакторами (пакет Adobe CS: InDesign, Illustrator, Photoshop, Acrobat Pro).

Подробнее о курсе >>>

Ladoga. Часть 6

Оригинал взят у idakuz в Ladoga. Часть 6


0900LadogaPresentationCor

«I have a dream»

Ши­роко­конеч­ный стиль Ладоги органично применим к очень многим алфавитам и системам письма. И хотя сейчас Ладога содержит более 3 тысяч знаков, мне бы хотелось и дальше расширять её в этом нап­равле­нии, уве­личи­вая воз­можнос­ти мно­го­языч­ных изданий и, в конечном счёте, спо­собс­твуя вза­имо­пони­манию между народами.

0901_LadArmКонкурс «Граншан» под­толк­нул меня к работе над Ладогой армянской, которую любезно и конс­трук­тивно пок­ри­тико­вал лучший армянский шрифтовой дизайнер Манвел Шмавонян.

Интерес к пись­мен­ностям и судьбам малых народов бывшего СССР привёл меня к проблеме ас­си­рий­ской (нес­то­ри­анс­кой) пись­мен­ности. Маленький, гонимый, познавший все прелести «на­ци­ональ­ной политики» народ сохранил 0903_AssyrEstrangи развивает язык, культуру и пись­мен­ность, вос­хо­дящую к древнему ара­мей­ско­му письму.

0902_LadAssyrБыли сделаны и оп­ро­бова­ны на носителях языка прак­ти­чес­ки два родс­твен­ных алфавита: собс­твен­но ас­си­рий­ское письмо со всеми ог­ла­сов­ка­ми и, тра­дици­он­но ис­поль­зу­ющееся для всех сирийских пись­мен­ностей в качестве вы­дели­тель­но­го, более древнее эст­ран­ге­ло, со­раз­мерное с малой капителью других алфавитов Ладоги.

0904_IPAЯ считаю, что проблемы транс­ли­тера­ции местных названий, воз­ни­ка­ющие при оформ­ле­нии меж­ду­народ­ных ме­роп­ри­ятий, да и просто дорожных ука­зате­лей, можно было бы решать, используя меж­ду­народ­ный фо­нети­чес­кий алфавит — осталось только обес­пе­чить его шрифтами. К тому же, наличие фо­нети­чес­ко­го алфавита в таком муль­ти­лин­гу­аль­ном шрифте, как Ладога, спо­собс­тво­вало бы его ис­поль­зо­ванию для издания учебников, словарей и т.п.

0905_LadArab0906_LadArabTextДос­та­точ­но легко предс­та­вить себе Ладогу коптскую, развивая гречицу.
Ес­тест­вен­но впи­сыва­ют­ся в систему ши­роко­конеч­но­го письма арабский и гру­зинс­кий, если гар­мо­нич­но решить проблему со­от­но­шения высоты строки и выносных элементов. При этом возможны решения не про­тиво­реча­щие традициям каждой из пись­мен­ностей, но рас­ши­ря­ющие воз­можнос­ти в формате большой гарнитуры. Например для арабского это ис­поль­зо­вание стилей насх для регуляра, куфи для вы­дели­тель­ной аль­тер­на­тивы, со­от­но­симой с малой капителью, и насталика с эле­мен­та­ми стиля рук’а для курсива.

0907_LadGeoВ гру­зинс­ком возможно введение ти­туль­но­го стиля для мхедрули, более ор­га­нич­но­го для этого вида пись­мен­ности, чем просто ис­кусс­твен­ное втис­ки­вание его 0911_GeoTextв две линии ев­ро­пей­ских прописных. Сов­ре­мен­ное гру­зинс­кое светское письмо (мхедрули) подобно ивриту не ис­поль­зу­ет регистры, имеет большое ко­личест­во выносных элементов, и для его чи­табель­нос­ти и ес­тест­вен­но­го вида эти выносы и их рас­по­ложе­ние очень важны. Поэтому пред­ло­жен­ный нами вариант ти­туль­но­го мхедрули (названный нами «сасатауро» — титульный) был од­нознач­но признан более при­ем­ле­мым и ор­га­нич­ным, чем ис­кусс­твен­но на­вязы­ва­емый грузинице в под­ра­жание соседям и Европе так на­зыва­емый «мхедрули мтаврули» (прописной), гру­зинс­ки­ми чи­тате­лями при про­веде­нии теста-опроса. Здесь будет уместно выразить мою бла­годар­ность и вос­хи­щение Алексею Ост­ров­ско­му (aka Satai) из Тбилиси — моему кон­суль­тан­ту по грузинице, па­ле­ог­ра­фу, лучшему знатоку всех аспектов гру­зинс­ких пись­мен­ностей и прак­ти­чес­ки соавтору гру­зинс­кой части Ладоги. В комплект мхедрули входит всё не­об­хо­димое для набора на мег­рель­ском, сванском, до­рефор­менном гру­зинс­ком и осе­тинс­ком, а также по­пуляр­ные в старом наборе лигатура и сок­ра­щён­ная до прис­тавной черточки буква «о».

0909_MkhedruliSvan0910_AsoNuskhMkhed0908_LadGeoStylCor
Недавно до­пол­ненный стандарт Юникода позволяет в полном объёме развивать ре­лиги­оз­ные виды гру­зинс­кой пись­мен­ности, которые до сих пор почти не имели цифровой поддержки. Обе системы — церковная «хуцури» и светская «мхедрули» — имеют в Ладоге капитель и супериоры, поз­во­ля­ющие расширить воз­можнос­ти гру­зинс­ко­го и мно­го­языч­но­го набора. Пред­по­лага­ет­ся поддержка гру­зинс­кой системы титл и пунк­ту­ации. Добавлены по­пуляр­ные в Грузии символы: борджгали, крест святой Нины и Болнисский крест.
0912_LadogaDevanagari

Вполне «ши­роко­конеч­но» письмо де­вана­гари, разве что угол поворота пера це­лесо­об­разно отразить зеркально и подобрать оп­ти­маль­ную высоту знаков.
0913_LadogaEthiop

Эфиопская пись­мен­ность тоже уже была бы более раз­но­об­разна шрифтово, если б служила не только очень кон­серва­тив­ным пот­ребнос­тям, но пос­те­пен­но ареал её ис­поль­зо­вания рас­ши­ря­ет­ся.
0914_LadogaKanji0915_LadogaKatakana0916_LadogaKorean0917_IvlevaДаже ори­ен­ти­рован­ные на кисть системы письма Дальнего Востока корректно впи­сыва­ют­ся в структуру Ладоги, ори­ен­ти­ру­ясь на более печатные, гра­виро­ван­ные формы. Кстати, из всех клас­си­чес­ких ев­ро­пей­ских шрифтовых стилей наиболее близка к даль­не­вос­точным «кистевым» пись­мен­ностям по ритмике, динамике и конт­рас­тнос­ти именно ренессанс-антиква. Недаром зна­мени­тый шрифт Hiroshige, раз­ра­ботан­ный спе­ци­аль­но для издания о японском художнике, предс­тав­ля­ет из себя сов­ре­мен­ную ренессанс-антикву и во многом похож на Ладогу.
0918_SemeykaЛадоге вполне пошли бы кал­лигра­фичес­кие ши­роко­конеч­ные инициалы. И, конечно же, гарнитуре не повредили бы зо­ди­акаль­ные, аст­ро­номи­чес­кие и ал­хи­мичес­кие знаки (как было сделано мной для другого «ши­роко­конеч­но­го» шрифта и некоторое ко­личест­во флеронов, хотя бы в пределах Юникода.

0919_AlchemyBilbo20080920_FleuronsSketch0921_LadogaGood

Ladoga. Часть 5

Оригинал взят у idakuz в Ladoga. Часть 5


0700LadogaPresentation

Гречица

Владимир Ефимов, 2 июля 2007: «С другой стороны, мне кажется, что уж если развивать Ладогу по другим пись­мен­ностям, ес­тест­вен­но было бы на­рисо­вать к ней также греческие знаки».
0701_AldGreek

Окон­ча­тель­ная до­гово­рён­ность по гречице была дос­тигну­та в том же году на встрече в Брайтоне, и я об­ратился к истокам греческой по­лиг­ра­фии и ренес­санс-антиквы. Истоками оказался Альд, который и из­да­тель­ство своё ор­га­низо­вал в первую очередь для издания греческих рукописей, в большом ко­личест­ве по­пав­ших, вместе со своими хозяевами, в Италию после за­во­ева­ния Византии турками. И именно у Альда греческим прописным был возвращён тот «клас­си­чес­кий» вид, к кото­рому мы привыкли и который потом ко­пиро­вали все ев­ро­пей­ские печатники. 0702_AngelosKonstantinosСтрочные буквы, хотя и от­ли­чались заметно от сов­ре­мен­ных им латинских своей кур­сивностью, ещё не приобрели тот чрезмерно за­лига­турен­ный и ма­локонт­рас­тный вид, по­пуляр­ный в пос­ле­ду­ющие века, и ко­пиро­вали почерка лучших кал­лигра­фов, поль­зо­вав­шихся, очевидно, птичьим пером. Нашёлся и образец такой кал­лигра­фии 15 века.
Сов­ре­мен­ные греческие шрифты уже более чётко на латинский манер разделены на прямые и курсивные, хотя прямые строчные сохраняют ок­руглость курсива.
В ре­зуль­та­те была создана гречица для Ладоги, сти­лизо­ван­ная, как и весь шрифт под широкое перо. Кроме основного состава поли- и мо­ното­ничес­ко­го комплекта были добавлены почти все до­пол­ни­тель­ные ар­ха­ичес­кие знаки, пре­дус­мотрен­ные Юникодом, аль­тер­на­тив­ные написания многих строчных букв и некоторые ус­то­яв­ши­еся лигатуры. Основной моно- и поли- состав отражён в капители, а моно, включая ак­центи­рован­ные — в су­пери­орах. Соз­на­тель­но пока не делался коптский.
Результат был по дос­то­инс­тву оценён ав­то­ритет­ны­ми экс­пер­та­ми и жюри конкурса «Граншан-2012» — третье место в категории греческих текстовых.
0703_GreekFull0704_GreekText0705_GreekSamples


0800LadogaPresentation

Болды

Ис­то­ричес­ки ренессанс-антиквы вариантов жирности не имели, а сами были довольно плотными (вспомним, ренессанс-антиква через готико-антикву заменила го­тичес­кие шрифты, которые не зря по-английски на­зыва­ют­ся black letter. Некоторое время они даже упот­ребля­лись вместе в одной строке). До­пол­ни­тель­ные жирные на­чер­та­ния появились позже — в 19 веке, причём к шрифтам совсем других стилей. Но в наше время изощ­рённой ти­пог­ра­фики гарнитура без болдов даже как-то неп­ри­лич­на. Тем более 20 век уже показал дос­та­точ­но удачных примеров жирных ренессанс-антикв. До­пол­ни­тель­ное значение имеет и то, что в цифровых шрифтах, в отличие от ме­тал­ли­чес­ких, для разных кеглей ис­поль­зу­ет­ся один и тот же контур — наличие на­чер­та­ний разной жирности позволяет оп­ти­маль­ней выполнить набор для разных кеглей.
У ори­гиналь­ных Ладог, ни у ри­сован­ной титульной, ни у ли­нотип­ной текстовой, жирных и по­лужир­ных на­чер­та­ний не было, так что пришлось изоб­ре­тать их самому (Володя ещё успел пос­мотреть и одобрить базовые алфавиты…)
Су­щест­ву­ют разные способы утолщать шрифты (кроме на­рисо­вать по-новой жирное на­чер­та­ние, все они требуют пос­ле­ду­ющей доработки).
Самый простой — рав­но­мер­но уве­личи­вать толщину всех штрихов (простая обводка, рас­тиски­вание — так, похоже, работают имитаторы болда в некоторых верс­таль­но-текстовых прог­раммах, так можно чуть увеличить плотность готового шрифта в гра­фичес­ких ре­дак­то­рах), но этот способ от­но­ситель­но удов­летво­ритель­ный результат даёт только для гротесков (и то, по-хорошему, требует зна­читель­ной кор­ректи­ров­ки в «узких» местах). При­мене­ние этого метода к шрифтам конт­рас­тным выглядит в лучшем случае грубо. Так не­из­вест­ным ста­рате­лем был, например, «оболдован» за­меча­тель­ный шрифт Павла Кузаняна «Декор» (Decor Bold), что на долгое время до сих пор отбило охоту сделать к нему пра­виль­ное по­лужир­ное на­чер­та­ние.
Более гуманный способ — разное изменение толщин по вертикали и го­ризон­та­ли (со­от­ветс­тву­ющая наст­ра­иваемая функция есть в шрифтовых ре­дак­то­рах). Этот способ применим к имеющим контраст шрифтам с вер­ти­каль­ной осью овалов.
Для шрифтов со сложной ори­ен­ти­ров­кой основных штрихов, особенно в случаях, когда надо увеличить плотность только за их счёт, уве­личи­вая конт­рас­тность, можно вручную разд­ви­гать только толстые штрихи в нужном нап­равле­нии на заданную толщину.
0801_ContourВ нашем случае, когда до­мини­ру­ющей фор­мо­об­ра­зу­ющей является логика ши­роко­конеч­но­го пера, наиболее це­лесо­об­разным предс­та­вил­ся способ ши­роко­конеч­ной обводки (Expand, успешно оп­ро­бован­ный мной в своё время на том же Вивальди)0802_SemiBold с пос­ле­ду­ющей чисткой, доводкой и кор­ректи­ров­кой.
Вначале был начат умеренно плотный болд на базе пер­во­началь­ной (титульной) оцифровки, но когда появилась текстовая версия, сделать более жирное, заметное и в мелких кеглях на­чер­та­ние, предс­та­вилось более ак­ту­аль­ной задачей. В идеале, конечно, имело бы смысл доделать и выпустить и Semi Bold к ти­туль­но­му на­чер­та­нию.

Ladoga. Часть 4

Оригинал взят у idakuz в Ladoga. Часть 4


0500LadogaPresentation

Чтобы никто не ушёл обиженным

Геннадий Фридман, начальник технологического отдела ПараТайп, 2008:
«Дорогой Виктор!
В процессе подготовки "Ладоги" выявилось отсутствие некоторых знаков, которые мы сегодня включаем в состав шрифтов. Кроме того, при всём обилии состава в "Ладоге", имеет смысл некоторое расширение, за счет ряда азиатских знаков, а также, возможно, есть смысл включить новые — абхазские. Перечень юникодов прилагается ниже. В приложении — Newton, с включенными туда абхазскими знаками (актуальный дизайн), а также pdf с перечнем кернинговых пар в абхазском».
Так я впервые начал проектировать «азиатскую» кириллицу. Сначала взялся за то, что предлагал Юникод, а потом попробовал разобраться (замечательная паратайповская страничка «языки» http://www.paratype.ru/help/language/ приобрела нынешний вид позже — во время разработки ПТ Санс). Оказалось, например, что дополнительные буквы для Коми, изобретённые в 30-е годы, уже не используются — и мы их из шрифта убрали. С другой стороны существуют малые народы, имеющие свой язык и письменность на основе кириллицы с некоторыми дополнительными знаками, но у них совсем нет цифровых шрифтов для современной полиграфии, и в лучшем случае издаётся газета шрифтом Ариал Юникод.
Ладога призвана дать возможность всем народам, использующим кириллическую письменность, издавать красивым шрифтом, с богатыми возможностями для вёрстки и дизайна, всё необходимое на национальных языках и, таким образом, поддерживать и развивать национальную культуру.
0501_PaleoAsianUnЛадогой можно набирать кириллицей на таких языках:
Абазинский, Абхазский, Аварский, Агульский, Адыгейский, Азербайджанский (в т.ч. латиница), Алтайский, Башкирский, Белорусский, Болгарский (в т.ч. довоенная орфография, подударные ъ и юсы, возможность скомпоновать очень недолго использовавшуюся іу), Бурятский, Гага­узский (в т.ч. латиница), Даргинский, Долганский, Дунганский, Ингушский, Ительменский, Кабардино-Черкесский, Кабардинский, Казахский, Калмыцкий, Каракалпакский, Карачаево-Балкарский, Кильдинский (без гласных с фонетическим обозначением длины, которые можно набрать композитно), Киргизский, Коми-зырянский, Коми-пермяцкий, Корякский, Кря­шен­ский, Кумыкский, Курдский (в т.ч. латиница), Лакский, Лезгинский, Македонский (с не­об­хо­ди­мыми ударениями, курсивными и стилистическими альтернативами), Марийский (горный), Марийский (луговой), Молдавский (в т.ч. латиница и необходимая для старой кириллицы буква Йон), Монгольский, Нанайский (без гласных 0502_PaleoAsianUnItс фо­нети­чес­ким обозначением длины, которые можно набрать композитно), Негидальский (без гласных с фонетическим обозначением длины, которые можно набрать композитно), Нивхский, Осетинский, Русский (в т.ч. полный комплект подударных гласных во всех регистрах, старая кириллица всех времён с надстрочными знаками и буквами, стилистические альтернативы), Рутульский, Селькупский (без гласных с фонетическим обозначением длины, которые можно набрать композитно), Сербский (с курсивными и стилистическими альтернативами), Табасаранский, Таджикский, Талышский, Татарский, Татский (без альтернативы ГІ), Тофаларский, Тувинский, Туркменский (в т.ч. латиница), Удмуртский, Узбекский (в т.ч. латиница), Уйгурский, Украинский (с национальными альтернативными вариантами к и ж, подударными і ї и курсивными стилистическими альтернативами взрывной ґ), Ульчский, Хакасский, Цахурский, Чеченский (без гласных с фонетическим обозначением длины, которые можно набрать композитно), Чувашский (без диалектов), Чукотский, Шорский, Эвенкийский (без гласных с фонетическим обозначением длины, которые можно набрать композитно), Эвенский (с поддержкой диалектов, но без гласных с фо­не­ти­ческим обозначением длины, которые можно набрать композитно), Энецкий, Эскимосский, Юкагирский, Якутский.

0503_PaleoAsianДобавлена также буква (/uni051E/uni051F), позволяющая воспроизводить алеутскую кириллицу в дореволюционной орфографии.
Вся расширенная кириллица, включая альтернативы, представлена прописными, строчными, капительными символами и супериорами.
В 2009 году кириллическая Ладога получила специальный диплом конкурса «Современная Кириллица».



0600LadogaPresentation

Иврит
(точнее еврейский алфавит, или в Володиной тер­ми­ноло­гии «евреица»)

0601_Beregovskiy0602_BeregovskiyВ своё время в Киеве я оформил первый том из мно­готом­но­го труда Моисея Бе­реговс­ко­го, пос­вя­щён­но­го еврейской народной музыке. Так как тема му­зыкаль­ная, и сделать хотелось поизящней, я выклеил довольно длинное название имевшейся у меня «фо­тона­бор­ной» Ладогой (её стиль нак­лонно­го широкого пера, обус­лавли­вав­ший дос­та­точ­но плотные го­ризон­та­ли, немного напоминал еврейское квад­ратное письмо в таком же тра­дици­он­ном «ши­роко­конеч­ном» ис­полне­нии), а в качестве до­пол­ни­тель­но­го декора ключевые слова «пурим шпиль» набрал на идиш своим, тогда уже готовым, муль­ти­лин­гу­аль­ным шрифтом Kiev Outline. И вот пришёл заказ на оформ­ле­ние второго тома, в том же, ес­тест­вен­но, стиле, причём редактор считал, что полное название должно быть дву­языч­ным. Наборная цифровая Ладога у меня уже была, а вот еврейский алфавит я решил доделать, пользуясь этой сти­лис­ти­чес­кой близостью. ПараТайп меня поддержал, и я под Володиным неусыпным ру­ководс­твом, не дававшим расп­ло­дить­ся чрез­мерной кра­сивос­ти и куд­ря­вос­ти, занялся этим вплотную. Опыт про­ек­ти­рова­ния и сог­ла­сова­ния с ки­рил­ли­цей и латиницей иврита у меня был — уже упо­минав­ший­ся Kiev, Abetka и версия зна­мени­того кал­лигра­фичес­ко­го шрифта Vivaldi (под именем Netta), еврейские алфавиты к которым были ли­цен­зи­рова­ны тель-авивской фирмой MasterFont.0603_Museum
Проблем при сов­мест­ном про­ек­ти­рова­нии иврита с латиницей и ки­рил­ли­цей возникает несколько:
сти­лис­ти­чес­кая — её я пос­та­рал­ся пре­одо­леть сти­лиза­ци­ей под нак­ло­нён­ное широкое перо;
ре­гист­ро­вая — в самом иврите регистры прак­ти­чес­ки и грам­ма­тичес­ки не ис­поль­зу­ют­ся, и Юникоды со­от­ветс­твен­но пре­дус­мотре­ны только для одного комплекта алфавита, но возникает вопрос: строчной или прописной высоты должны быть буквы иврита в муль­ти­лин­гу­аль­ном шрифте, чтобы лучше со­четать­ся с латиницей или ки­рил­ли­цей в мно­го­языч­ных надписях? В Ладоге четыре набора еврейских букв, со­от­не­сён­ных по высоте со строчными (основной состав, до­пол­ненный ми­нус­куль­ны­ми не­вынос­ны­ми цифрами и знаками валют), с про­пис­ны­ми, с капителью, и с су­пери­ора­ми (это, кстати, может быть очень полезно, т.к. в еврейской традиции набирать заголовки в начале текста умень­шен­ны­ми и при­под­ня­тыми буквами);
проблема курсива — тра­дици­он­но все усилия еврейских кал­лигра­фов были нап­равле­ны на квад­ратное письмо, оно же служило образцом для шрифтов печатных. Тем не менее, во все времена и в разных местах возникали раз­но­об­разные местные более ско­ропис­ные варианты, за­ин­те­ресо­вав­шие шриф­то­виков уже в 20 веке, особенно с развитием цифрового про­ек­ти­рова­ния.
0604_AshkenazKursiv15cYarde0605_AshkenazKursiv0606_AshkenazKursiv0607_AshkenazKursiv
0608_1998MyHebrCur

Наиболее близким к ев­ро­пей­ско­му пониманию скорописи и курсива оказался так на­зыва­емый «аш­ке­назс­кий курсив», который начал фор­ми­ровать­ся в Европе примерно с 15 века и ис­поль­зо­вал­ся для частной и деловой переписки. На его же основе построены и сов­ре­мен­ные прописи, по которым учат в Израиле. Мне удалось собрать образцы сов­ре­мен­ных ивритских почерков, на основе которых я «прописал» вир­ту­аль­ным широким пером свой вариант. Созданный таким образом курсив удалось во время кон­фе­рен­ции в Брайтоне показать из­вест­но­му из­ра­иль­ско­му дизайнеру и пре­пода­вате­лю гра­фичес­ко­го дизайна Яки Молчо (Yaki Molcho) и получить очень полезную кон­суль­та­цию.

В шрифте при­сутс­тву­ют знаки огласовки в двух размерах (но нет знаков кан­тилля­ции), ком­по­зит­ные буквы с дагешами и не­кото­рыми другими значками, варианты лигатуры алеф-ламед и всё не­об­хо­димое для набора на всех языках, ис­поль­зу­ющих еврейский алфавит: иврита, ара­мей­ско­го, ладино, идиш, татского, ка­ра­имс­ко­го, крым­чацко­го и любых местных диалектов (см. Еврейские языки, материал из Википедии)
0609_2007IsrHands0610_Yaki-MolchoCorr0611_AlefLamed0612_LadogaHebrew

Ladoga. Часть 2

Оригинал взят у idakuz в Ladoga. Часть 2
0300LadogaPresentation


История менее давняя и отчасти личная

В 1970-е годы традиционные для СССР рисованные обложки и титулы стали частично заменяться так называемым «ручным фотонабором» — фотоотпечатки алфавитов или специально подготовленных касс различных шрифтов разрезались побуквенно, на резиновом клею составлялись нужные надписи и снова переснимались в нужный размер. По рукам ходило множество негативов и отпечатков шрифтов разного качества и происхождения. И среди них оказался полный алфавит прямой Ладоги, возможно подготовленный самим Щукиным.
0301_MuzKoshtovnosteyЭтим шрифтом был, в частности, оформлен альбом «Киевский музей исторических драгоценностей» (Киев, «Мистецтво», 1974 г.) в подготовке которого мои родители — книжные дизайнеры Елена Школяренко и Борис Харик — принимали непосредственное участие. И когда мне, студенту художественно-промышленного техникума, задали выполнить крупную надпись (гуашью по гуаши) выбранным шрифтом, отец и предложил в качестве образца этот не слишком крупный фотоотпечаток. Тогда-то, вручную и на глаз перерисовывая с многократным увеличением нужные буквы, мне и пришлось впервые вглядываться в детали и пропорции красивейшего шрифта и удивляться, почему такая изысканная и оригинальная гарнитура не используется в типографиях. А через пару лет в книге Михаила Ризныка «Письмо и шрифт» (Киев, «Вища школа», 1978) обнаружился полный алфавит курсива.
Встретившись в 2004 на конференции ATypI с представителями ПараТайпа (впервые мы познакомились в 2001 при вручении мне дипломов конкурса TypeArt) я выяснил, что более полных и качественных оригиналов нет и в Москве, и среди прочего предложил свои услуги по оцифровке и доработке Ладоги. Постепенно путём переписки и редких личных встреч договорённость была достигнута, и я приступил к любимой и интереснейшей работе. Оцифровка и чистка имеющихся знаков особой сложности не представляла, но в обоих оригиналах имелись только цифры, кириллица и несколько знаков препинания — латиницы же, кроме приведённых выше образцов набора на литовском и рисованного контртитула на французском больше не было. Не было её и в прилагавшемся к ГОСТу 3489.1—71 образце, который к этому времени удалось добыть. Так что латиницу пришлось буквально воссоздавать по-новому, руководствуясь общей формообразующей логикой и мировой традицией.
Вся эта и последующие работы велись под мудрым, доброжелательным и очень дотошным руководством арт-директора ПараТайп Владимира Ефимова. Для меня эта переписка и тем более встречи превращались в настоящий праздник и одновременно хорошую школу.
Правда Володина занятость не всегда позволяла ему сразу найти время для тщательного (а иначе он не мог) изучения очередных образцов, и их подробного разбора и критики, так что я терпеливо ждал этого счастливого момента — ПИСЬМА ОТ ЕФИМОВА, занимаясь тем временем другими проектами. В частности, работой над моим шрифтом Иоан, отобранным Ефимовым ещё после ТайпАрта 2001 и призванным заменить всем приевшуюся, но на тот момент, единственно доступную Ижицу и решить ряд проблем, связанных с набором старой кириллицей. Своевременно подоспевший новый стандарт Юникод повлиял на решение расширить знаковый состав  Ладоги и в сторону старой кириллицы. Надо сказать, что по времени и формообразованию ранняя венецианская антиква гораздо ближе к старой, допетровской кириллице, чем это кажется на первый взгляд. В результате старокириллические тексты, оформленные Ладогой, смотрятся вполне органично, но при этом без чрезмерной стилизации, особенно там, где они должны сочетаться с современными языками.
0302_FirstLatProb0303_FirstSet0304_CyrCorrecture0305_LatCorrecture

0306_EfimovsHand0307_ScetchFrJeff0308_OldCyr1

Впоследствии это было подтверждено специалистами Института русского языка РАН, которые стали использовать версию Ладоги для изданий скорописных текстов 17 века и при создании Национального корпуса русского языка (старорусский подкорпус).

Ladjga_IRL1

Ladoga. Часть 3

Оригинал взят у idakuz в Ladoga. Часть 3

0400LadogaPresentation


Две Ладоги

Когда работа по оцифровке первичной оригинальной Ладоги и соответствующей латиницы подошла к завершению, Володя Ефимов настоял на том, чтобы к ряду букв были сделаны более привычные в наше время альтернативы. Очарованный Ладогой с юности сам бы я, наверное, не решился на такой подход к наследию Щукина. Но Ефимов относился к любому авторитету критически, с точки зрения логики, целесообразности и своего огромного опыта проектирования текстовых шрифтов. Сейчас я понимаю, что за полвека развития кириллицы со времён создания гарнитуры Лазурского и Ладоги был накоплен некоторый полезный для кириллической ренессанс-антиквы опыт.
В результате некоторые буквы стали иметь три варианта: оригинальный, оригинальный ис­прав­лен­ный и альтернативный современный. И вот, когда работа, казалось, в очередной раз бли­зи­лась к завершению, 14 июня 2007 от Ефимова пришло письмо:

«Дорогой Витя,
Получив от Вас пробу ори­гиналь­но­го ла­дожс­ко­го курсива, я, ес­тест­вен­но, попытался сравнить его с ори­гина­лами ли­нотип­ной Ладоги, которых нет. Но я взял на работе проспект Ладоги, на­печа­тан­ный для ОНШ в 1970 году. Там есть русский прописной и строчной алфавит в прямом и курсивном варианте, а также цифры и минимум знаков пре­пина­ния — в 10 кегле. Я решил его отс­ка­ниро­вать с большим раз­ре­шени­ем для сравнения с тем, что по­лучи­лось в цифровой версии. Что я и сделал дома с раз­ре­шени­ем 1200 точек на дюйм. Эту картинку я в свою очередь посылаю Вам. Конечно, по­лучи­лось страш­но­вато, но кое-что видно.
И тут я понял, к своему ужасу, что же мне до сих пор мешало в нашей прямой Ладоге. Меня все время не оставляло смутное ощущение, что настоящая Ладога немного другая. Это же ощущение возникло у меня и от курсива (однако я нашел оригинал, с которого Вы работали, в книге Ризника, стр. 105, илл. 171, все очень точно). Дело в том, что у нас по­луча­ет­ся совсем не текстовой, а титульный шрифт. Это со­вер­шенно ес­тест­вен­но, потому что щукинские оригиналы Ладоги, которыми Вы поль­зо­вались, были именно ри­сован­ные, шрифтовые ком­по­зиции, как прямое на­чер­та­ние в книге „Искусство шрифта мос­ковс­ких ху­дож­ни­ков книги“, так и курсив в книге Ризника „Письмо и шрифт“. Если сравнить с ли­нотип­ным вариантом, который я ска­ниро­вал с проспекта ОНШ, сразу видна разница, несмотря на ростиск краски и искажение деталей. Текстовый шрифт шире и менее конт­рас­тный, чем титульный (ри­сован­ный). Кроме того, некоторые знаки в нем по рисунку от­ли­ча­ют­ся от ри­сован­ных, например, прес­ло­вутые К, Ж и Я во всех видах, в прямом на­чер­та­нии строчная а, в курсиве строчная з.
Честно говоря, ли­нотип­ные варианты мне гораздо больше нравятся как по рисунку, так и по контрасту и про­пор­ци­ям. Текстовой вариант лишен этих при­под­ня­тых хвостиков и кокетливо изогнутых штрихов, которые уместны, может быть, в титульном шрифте, но бес­по­лез­ны в текстовом. Зато он гораздо сильнее и убе­дитель­нее. Ваш курсив, кстати, гораздо ближе по ощущению к реальному текс­то­вому шрифту, если не считать формы знаков Ж, К, Я, з, и ровнее по цвету.
В общем, ситуация, конечно, ще­кот­ли­вая, но я бы, честно говоря, вернулся бы к прямому на­чер­та­нию Pro и подогнал бы его по про­пор­ци­ям и контрасту к ли­нотип­но­му текс­то­вому шрифту. То есть сделал бы его пошире и менее конт­рас­тным за счет утолщения тонких штрихов и, может быть, засечек. Вариант Origin я бы оставил в качестве ти­туль­но­го, сделав к нему со­от­ветс­тву­ющий курсив (Вы его весьма удачно начали). Таким образом, мы сможем иметь и титульную и текстовую версию Ладоги, как будто мы Адобе или Микрософт. Как Вы от­но­ситесь к подобной перс­пек­ти­ве?
У меня есть также пара вопросов по знакам курсива, но, я думаю, сначала нужно решить дело в принципе.
С приветом, Володя»

0403_GtestКонечно же, я с радостью сог­ла­сил­ся, и к очередной встрече на кон­фе­рен­ции ATypI 2007 в Брайтоне были уже под­го­тов­ле­ны четыре на­чер­та­ния Ладоги: два титульных и два текстовых.
Ряд задач пришлось решать в курсивах — в частности раз­би­рать­ся с ук­ра­инс­кой курсивной ґ для ренессанс-антиквы. Я даже провёл тест-опрос посетителей сообщества ua_typography для выявления пред­почте­ний и на его основе создал основные и аль­тер­на­тив­ные варианты и сделал некоторые обоб­ща­ющие выводы для тех, кто захотел бы ис­поль­зо­вать ре­зуль­та­ты для шрифтов других стилей: «5 и 6 варианты могут быть полезны для кал­лигра­фичес­ких курсивов острого пера, 3 кажется более под­хо­дящим для курсива с большим ко­личест­вом засечек, 4 кажется более под­хо­дящим для шрифтов с ук­ра­инс­ким колоритом и уве­личен­ным ко­личест­вом выносных элементов. Ещё надо отметить вариант пред­ло­жен­ный Андрием Шевченко и с оп­ре­делён­ной поправкой под­держан­ный Олегом Мацуевым — выносное вниз, но с прямым, как например у „р“, окон­ча­ни­ем. Суть ма­цу­евс­кой поправки делать вынос короче — до уровня „ц“ и „щ“. Как мне кажется, и некоторые Андриевы шрифты это де­монс­три­ру­ет, этот вариант может хорошо работать в курсивных гротесках».
0401_DiplayText

Ес­тест­вен­но, были добавлены не­об­хо­димые формы для сербского и ма­кедонс­ко­го курсива.
Ки­рил­ли­чес­кий курсив имеет ещё менее ус­то­яв­ши­еся формы, чем прямое на­чер­та­ние, и в разные времена одни и те же буквы имели разные графемы. Курсив Ладоги 0404_Extraordinaryсодержит аль­тер­на­тивы более древнего рисунка, под­хо­дящие для до­пет­ровс­ких текстов и хорошо со­чета­ющиеся с титлами и сло­вотит­ла­ми; старого рисунка, отоб­ра­жа­ющие состояние курсива примерно 18 века; ори­гиналь­ный вариант Щукина; он же от­коррек­ти­рован­ный; сов­ре­мен­ный.

Некоторые аль­тер­на­тивы, лигатура SS и прописной Эсцет, в его не­об­хо­димос­ти я лично убедился, разг­ля­дывая немецкие вывески) были добавлены к ла­тинс­ко­му алфавиту.
Пытаясь понять, какие буквенные супериоры следует ввести в состав шрифта, я провёл опрос среди членов ATypI (John Hudson, 2007: «I recommend at least a full set of a-z lowercase superior glyphs for typical text typefaces. Apart from use in ordinal abbreviations, superior letters are often used in academic publishing as a secondary system of textual apparatus, e.g. in critical editions in which superior numerals might indicate verse numbers or general footnotes while superior letters might indicate variant readings») и пос­та­рал­ся пос­мотреть побольше образцов ев­ро­пей­ских текстов и надписей разных времён. Пришёл к выводу, что логичней всего иметь в су­пери­орах все основные буквы, что и проделал для западной латиницы и полной кириллицы. Су­пери­ора­ми Ладоги можно при не­об­хо­димос­ти набрать небольшой до­пол­ни­тель­ный текст. Пре­дус­мотре­ны также две под­чёрки­ва­ющие супериоры чёрточки, способные в любом сочетании под­чёрки­вать слово любой длины. Конечно же, ко всем прописным буквам, цифрам, знакам валют, ам­персан­дам пре­дус­мотре­на капитель.
В результате, Ладога содержит про­пор­ци­ональ­ный и табличный наборы обычных цифр (они по замыслу Щукина чуть ниже прописных и поэтому никогда не путаются с буквами), два набора ста­рос­тиль­ных выносных и ещё один комплект ми­нус­куль­ных не выносных, более всего не­об­хо­димых для сочетания с ивритом. Имеется полный набор основных дробей и воз­можность набирать любые дроби, полные комплекты су­пери­оров, ин­фе­ри­оров, но­мина­торов и де­номи­нато­ров, основные ма­тема­тичес­кие знаки.
0402_TextAlt0406_Numbers0405_AltTitlaSuper

  • Current Mood
    blah blah
  • che_f

Старый шрифт

Есть у меня книжка Тарле, "Европа в эпоху империализма", 1927 года издания, и заворожил меня относительно необычный шрифт. Так как в шрифтах я дилетант и кроме восхищения внятно сформулировать почти ничего не могу, прошу помощи у сообщников.
Я так понимаю, что "что это за шрифт?" мне вряд ли кто-то подскажет. Но может, кто посоветует что-то похожее.

From images for web
  • desight

Новое издание Counterpunch Фреда Смайерса



Буквально несколько дней назад вышло новое издание книги Counterpunch известного голландского дизайнера шрифта Фреда Смайерса. Первое издание практически сразу зарекомендовало себя как обязательное для специалистов в области шрифта и было достаточно быстро распродано. Уже к середине 2000-х годов Counterpunch стал редкостью, за которую некоторые особенно ушлые интернет-продавцы просили до 300 долларов, что не особенно удивительно ввиду дефицита монографий, исследовательской и критической литературы по шрифтовой тематике.

Издатель книги — Hyphen Press в течение нескольких лет раз за разом переносил дату релиза второго издания, ссылаясь на занятость автора и кропотливость, с которой происходила ревизия книги. И вот теперь долгожданное обновленное и переверстаное оно наконец вышло и доступно в продаже по адекватной цене. В течение ближайших недель Counterpunch появится в продаже также на Amazon, и в других онлайн-магазинах.