April 17th, 2013

Ladoga. Часть 6

Оригинал взят у idakuz в Ladoga. Часть 6


0900LadogaPresentationCor

«I have a dream»

Ши­роко­конеч­ный стиль Ладоги органично применим к очень многим алфавитам и системам письма. И хотя сейчас Ладога содержит более 3 тысяч знаков, мне бы хотелось и дальше расширять её в этом нап­равле­нии, уве­личи­вая воз­можнос­ти мно­го­языч­ных изданий и, в конечном счёте, спо­собс­твуя вза­имо­пони­манию между народами.

0901_LadArmКонкурс «Граншан» под­толк­нул меня к работе над Ладогой армянской, которую любезно и конс­трук­тивно пок­ри­тико­вал лучший армянский шрифтовой дизайнер Манвел Шмавонян.

Интерес к пись­мен­ностям и судьбам малых народов бывшего СССР привёл меня к проблеме ас­си­рий­ской (нес­то­ри­анс­кой) пись­мен­ности. Маленький, гонимый, познавший все прелести «на­ци­ональ­ной политики» народ сохранил 0903_AssyrEstrangи развивает язык, культуру и пись­мен­ность, вос­хо­дящую к древнему ара­мей­ско­му письму.

0902_LadAssyrБыли сделаны и оп­ро­бова­ны на носителях языка прак­ти­чес­ки два родс­твен­ных алфавита: собс­твен­но ас­си­рий­ское письмо со всеми ог­ла­сов­ка­ми и, тра­дици­он­но ис­поль­зу­ющееся для всех сирийских пись­мен­ностей в качестве вы­дели­тель­но­го, более древнее эст­ран­ге­ло, со­раз­мерное с малой капителью других алфавитов Ладоги.

0904_IPAЯ считаю, что проблемы транс­ли­тера­ции местных названий, воз­ни­ка­ющие при оформ­ле­нии меж­ду­народ­ных ме­роп­ри­ятий, да и просто дорожных ука­зате­лей, можно было бы решать, используя меж­ду­народ­ный фо­нети­чес­кий алфавит — осталось только обес­пе­чить его шрифтами. К тому же, наличие фо­нети­чес­ко­го алфавита в таком муль­ти­лин­гу­аль­ном шрифте, как Ладога, спо­собс­тво­вало бы его ис­поль­зо­ванию для издания учебников, словарей и т.п.

0905_LadArab0906_LadArabTextДос­та­точ­но легко предс­та­вить себе Ладогу коптскую, развивая гречицу.
Ес­тест­вен­но впи­сыва­ют­ся в систему ши­роко­конеч­но­го письма арабский и гру­зинс­кий, если гар­мо­нич­но решить проблему со­от­но­шения высоты строки и выносных элементов. При этом возможны решения не про­тиво­реча­щие традициям каждой из пись­мен­ностей, но рас­ши­ря­ющие воз­можнос­ти в формате большой гарнитуры. Например для арабского это ис­поль­зо­вание стилей насх для регуляра, куфи для вы­дели­тель­ной аль­тер­на­тивы, со­от­но­симой с малой капителью, и насталика с эле­мен­та­ми стиля рук’а для курсива.

0907_LadGeoВ гру­зинс­ком возможно введение ти­туль­но­го стиля для мхедрули, более ор­га­нич­но­го для этого вида пись­мен­ности, чем просто ис­кусс­твен­ное втис­ки­вание его 0911_GeoTextв две линии ев­ро­пей­ских прописных. Сов­ре­мен­ное гру­зинс­кое светское письмо (мхедрули) подобно ивриту не ис­поль­зу­ет регистры, имеет большое ко­личест­во выносных элементов, и для его чи­табель­нос­ти и ес­тест­вен­но­го вида эти выносы и их рас­по­ложе­ние очень важны. Поэтому пред­ло­жен­ный нами вариант ти­туль­но­го мхедрули (названный нами «сасатауро» — титульный) был од­нознач­но признан более при­ем­ле­мым и ор­га­нич­ным, чем ис­кусс­твен­но на­вязы­ва­емый грузинице в под­ра­жание соседям и Европе так на­зыва­емый «мхедрули мтаврули» (прописной), гру­зинс­ки­ми чи­тате­лями при про­веде­нии теста-опроса. Здесь будет уместно выразить мою бла­годар­ность и вос­хи­щение Алексею Ост­ров­ско­му (aka Satai) из Тбилиси — моему кон­суль­тан­ту по грузинице, па­ле­ог­ра­фу, лучшему знатоку всех аспектов гру­зинс­ких пись­мен­ностей и прак­ти­чес­ки соавтору гру­зинс­кой части Ладоги. В комплект мхедрули входит всё не­об­хо­димое для набора на мег­рель­ском, сванском, до­рефор­менном гру­зинс­ком и осе­тинс­ком, а также по­пуляр­ные в старом наборе лигатура и сок­ра­щён­ная до прис­тавной черточки буква «о».

0909_MkhedruliSvan0910_AsoNuskhMkhed0908_LadGeoStylCor
Недавно до­пол­ненный стандарт Юникода позволяет в полном объёме развивать ре­лиги­оз­ные виды гру­зинс­кой пись­мен­ности, которые до сих пор почти не имели цифровой поддержки. Обе системы — церковная «хуцури» и светская «мхедрули» — имеют в Ладоге капитель и супериоры, поз­во­ля­ющие расширить воз­можнос­ти гру­зинс­ко­го и мно­го­языч­но­го набора. Пред­по­лага­ет­ся поддержка гру­зинс­кой системы титл и пунк­ту­ации. Добавлены по­пуляр­ные в Грузии символы: борджгали, крест святой Нины и Болнисский крест.
0912_LadogaDevanagari

Вполне «ши­роко­конеч­но» письмо де­вана­гари, разве что угол поворота пера це­лесо­об­разно отразить зеркально и подобрать оп­ти­маль­ную высоту знаков.
0913_LadogaEthiop

Эфиопская пись­мен­ность тоже уже была бы более раз­но­об­разна шрифтово, если б служила не только очень кон­серва­тив­ным пот­ребнос­тям, но пос­те­пен­но ареал её ис­поль­зо­вания рас­ши­ря­ет­ся.
0914_LadogaKanji0915_LadogaKatakana0916_LadogaKorean0917_IvlevaДаже ори­ен­ти­рован­ные на кисть системы письма Дальнего Востока корректно впи­сыва­ют­ся в структуру Ладоги, ори­ен­ти­ру­ясь на более печатные, гра­виро­ван­ные формы. Кстати, из всех клас­си­чес­ких ев­ро­пей­ских шрифтовых стилей наиболее близка к даль­не­вос­точным «кистевым» пись­мен­ностям по ритмике, динамике и конт­рас­тнос­ти именно ренессанс-антиква. Недаром зна­мени­тый шрифт Hiroshige, раз­ра­ботан­ный спе­ци­аль­но для издания о японском художнике, предс­тав­ля­ет из себя сов­ре­мен­ную ренессанс-антикву и во многом похож на Ладогу.
0918_SemeykaЛадоге вполне пошли бы кал­лигра­фичес­кие ши­роко­конеч­ные инициалы. И, конечно же, гарнитуре не повредили бы зо­ди­акаль­ные, аст­ро­номи­чес­кие и ал­хи­мичес­кие знаки (как было сделано мной для другого «ши­роко­конеч­но­го» шрифта и некоторое ко­личест­во флеронов, хотя бы в пределах Юникода.

0919_AlchemyBilbo20080920_FleuronsSketch0921_LadogaGood